
Articoli Pubblicati
Nº 11 - aprile 2004
- Redazione, “Nozze d’oro con la città”. Cinquantenario della fondazione a Verona dell’Alliance Française, p. 1;
- Maryse Duclou, A comme alliance, p. 2;
- Jean-Claude Jacq, Le cinquantenaire de l’Alliance Française de Vérone, p. 3;
- Marina Burei Orlandini, Douce France, pp. 4-5;
- Françoise Ploquin, Découvrir l’Italie, pp. 6-7;
- Françoise Salnicoff, Un Voyage, un thème : fenêtre sur la Bretagne, pp. 8-9;
- Jean Claude Beacco, Agir pour le plurilinguisme en Europe, pp. 10-11;
- Agostino Contò, Lionello Fiumi e l’Europa, pp. 12-14;
- Nina-Lisa Rivieccio, Du rebelle au patriarchi: Jean Gabin, portrait d’un mythe du cinéma français, p. 15 ;
- Mariangela Persona, Chi sa, fa… - Storia di un professore e di una sua alunna. Ricordo di Giovanni Luciani, pp. 16-17;
- Silvio Pontani, Un nuovo console onorario di Francia a Verona (Intervista all’avv. Stefano Vendramini Balsamo), p. 18;
- Redazione, Assolingue Verona si espande, p. 19;
Nº 10 - aprile 2003
- Redazione, La giornata Europea delle Lingue a Verona, p. 1;
- Documento Consiglio d’Europa, Let’s celebrate Linguistic Diversity!, p. 3;
- Documento Consiglio d’Europa, Eloge de la diversité linguistique, 4-5, 15;
- Marina Burei, Porte della conoscenza, pp. 6-7;
- Redazione, Così potete imparare le lingue, pp. 8-9;
- Redazione, Portali sulle lingue, p. 10;
- Silvio Pontani, I mediatori linguistici, tecnici delle lingue con la passione della letteratura, pp. 12-13;
- Redazione, Sommario generale del pubblicato di Europa Vicina, pp. 14-15;
Nº 9 - dicembre 2002
- Silvio Pontani, Tre giornate per le lingue (Verona 4-6 dicembre 2002). Ragioni per una manifestazione culturale, p. 1;
- Redazione, E’ nata Assolingue Verona (Associazione Veronese Scuole di Lingue), p. 2;
- John Mangion, Verso la nuova Europa allargata con il problema delle lingue, p. 4;
- Sylvia Vlaeminck, La politica linguistica dell’Unione europea, p. 5;
- Shelagh Rixon, A truly european Iniziative, pp. 6-7;
- Robert Seager, Un gioco da ragazzi. L’insegnamento della lingua inglese a bambini, p. 11;
- Marina Burei, Analfabeti colti! Gli over 50 alle prese con i nuovi linguaggi, pp. 12-13;
- Hannelore Reinhard, La didattica di lingue straniere a persone in età non più giovane, pp. 14-15;
- Rosanna Cassano, Il film originale aiuto efficace per imparare una lingua, p. 16;
Nº 8 - marzo 2001
- Tim Priesack, Come scegliere una lingua da studiare, p. 1;
- Fiona Joseph, Preparing your students for UCLES exams? The Flo-Joe website offers busy teachers a helping hand, pp. 4-5;
- Paul Roberts, Le lingue inglesi come strumenti di comunicazione in situazioni multilingue e multiculturali, pp. 6-8;
- Marina Burei, Enigma linguistico, p. 9;
- Viviane Reding, Walter Schwimmer, 2001 L’Anno Europeo delle Lingue, p. 9;
- Rob Anderson, Learning a foreign language from a learner’s point of a view, pp. 10-11; Rosanna Cassano, Speak Up si rinnova, p. 11;
- Mario Rinvolucri, Multiple Intelligences in your classroom, pp. 15-17;
- Myra Wichorek Ford, Competion vs. Co-operation in the language classroom. Playing Against vs. With People, p. 17;
- Martin Lemon, Soggiorni all’estero. Inghilterra: più di un’esperienza multiculturale, p. 20;
- Lorenza De Simoni, Svizzera: nell’abbraccio delle istituzioni, pp. 20-21;
- Carla Giovanelli, L’inserimento di bambini stranieri nella scuola dell’obbligo. Esperienze di insegnanti, p. 21;
- Alesandra Faldetta, Adempimenti per assumere extracomunitari, p. 23;
- Rubrica, “Lettere al direttore”, p. 23;
Nº 7 - settembre 2000
- Alida Matkovic, The European Year of Languages in 2001, pp.4-5;
- John Mangion, Interculturalismo, dialogo interreligioso e plurilinguismo, p. 6;
- Regina Jensdottir, European Charter for Regional or Minorità Languages, pp. 7-8;
- Anne Jamieson, Apprendimento ed insegnamento delle lingue per un’Europa multilingue e multiculturale, p. 9;
- Tamara Sassi, Do-it-Yourself Comprehension, p. 10;
- Silvio Pontani, Progetto Lingue 2000. La certificazione esterna alla prima verifica, pp. 15-16;
- Hannelore Reinhard-Vogel, Die Rolle der mündlichen Kommunikation im Fremdspracheunterricht, pp. 18-19;
- Chiara Guarrella e Francesca Carlier, Uso e abuso del termine “Master” p. 21;
- Tim Priesack, Il 2001: Anno Europeo delle Lingue, p. 1;
- Rubrica, “Lettere al direttore”, p. 20;
- Redazione, Sommario generale del pubblicato di Europa Vicina, pp. 22, 23;
Nº 6 - marzo 2000
- Tim Priesack, Ventun anni d'impegno per la qualità e la professionalità, p. 1;
- Marchella Banchetti, Progetto Lingue 2000 e certificazione esterna, pp. 4-7;
- Pierluigi Ligas, Strumento informatico ed analisi dei testi, pp. 8-9;
- Peter Brown, Foreign Language Training in 21st Century Europe: Who will look after Quality, pp 10-11;
- Viviane Reding, 1*2 = Formula vincente. Una buona conoscenza della lingua materna e di altre due lingue (Dichiarazioni su EUR-OP News, 4-’99), p. 12;
- Paul Rogerson, Dictation Ideas, p. 13
- Maureen McGarvey, Continuing Professional Development for Managers - is it necessary?, p. 17;
- Hannelore Reinhard-Vogel, Von Kommunikation, Situationen un Textsorten, p. 18;
- Claudio Brigliano, Borse di Studio del Goethe Institut per aggiornamenti in Germania, p. 19;
- Paola Leone, Internet per l‘isegnamento dell’italiano a stranieri, p. 20;
- Heather Bedell, Corsi di Formazione UCLES: insegnare l‘italiano come lingua straniera, p. 21,
- Sieglinde Wolkan, Recensioni, pp. 22-23;
- Rubrica, “Lettere al direttore”, p. 24;
- Fortunato Depero, TA TA TARA TATAT TA (poesia futurista sulla lingua inglese), p. 25;
- Alessandra Faldetta, Il contratto di lavoro coordinato, pp. 26-27;
Nº 5 - settembre 1999
- Tim Priesack, I corsi di lingua inglese delle scuole AISLi convalidabili per i crediti formativi, p. 1;
- Marchella Banchetti, La certificazione europea e il suo impatto sulla scuola italiana, pp. 3-5;
- Anna Zanfei, I crediti formativi: funzione dei crediti linguistici di ateneo e opportunità perle scuole private, pp. 6-7;
- Francesco Buttorini, Le attività extra-scolastiche nella valutazione dei crediti formativi agli esami di stato, pp 8-9;
- Paul Rogerson, Using Pictures in the Classroom, p. 11;
- Silvio Pontani, Le facoltà di Lingue e Letterature straniere si trasformano (intervista al preside Franco Piva, Università di Verona), p. 15;
- Paolo Balboni, L'italiano: saperlo non basta per saperlo insegnare, pp. 16-17;
- Patricia Durden, L’insegnamento dell'inglese per le aziende, pp. 18-19;
- Recensioni, p. 20;
- Claudio Brigliano, Borse di studio del Goethe Institut in Germania, p. 21;
- Rubrica, “Humour”, p. 21;
- Rubrica, “Lettere al direttore”, p. 22;
- Rubrica, “L’avvocato risponde”, p. 23;
Nº 4 - marzo 1999
- Tim Priesack, Criteri per la scelta del libro di testo, pp. 1-7;
- Marcella Banchetti, La certificazione europea e il suo impatto sulla scuola italiana, pp. 3-5;
- Georgina Pirt, Guide to Teacher Development ... an Introduction to some Strategies to get youout of that Rut!, pp. 5-7;
- Renata Rossi, La lingua straniera nella scuola elementare: I corsi “500 ore” per la formazione degli insegnanti, p. 8;
- Tiziano Slavazza, La lingua straniera nella scuola elementare: le richieste dei genitori, p. 9;
- Liz Potter, Helping Students to use the Dictionary effectively, pp. 10-11;
- Peter Brown, Il Portfolio Linguistico Europeo, (The European language Portfolio), pp. 12-13;
- Silvio Pontani, La certificazione europea e l'European Language Portfolio sicuri protagonisti del cambiamento della scuola italiana, p. 14;
- Norberto Bottani, Il passaggio dalla scuola al lavoro, pp. 15-16;
- Sieglinde Wolcan, Tradurre: una sofferta ricerca di perfezione, pp.17-18;
- Anne-Marie Thierry, Un outi! Pedagogique a partir d’un film de Rohmer, pp. 19-20;
- Hannelore Reinhard-Vogel, Recensioni, p. 21;
- Rubrica, “Humour”, p. 21;
- Rubrica, Lettere al direttore, p. 22;
- Rubrica, L’avvocato risponde, p. 23;
- Antonino Raffaele, Studenti e docenti del liceo classico “Vittorio Emanuele II” di Palermo si preparano all'esame del “First Certificate in English”, p. 24;
Nº 3 - settembre 1998
- Tim Priesack, Come scegliere una scuola di lingue, pp. 1-19;
- Patricia Durden, Ruolo oggi di una scuola privata di lingue, p. 3;
- Marianne Hirtzel, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue, ALTE (Association of Language Testers in Europe), p. 5;
- John E. Andersen e Peter Villads Vedel, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: Testing of Dansk som Andet-og Fremmedsprog-En aktuel Oversigt, p. 6;
- Gilles Breton, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: Alliance Francaise, p. 7;
- Nick Saville, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: University of Cambridge Local Examination Syndacate, p. 8;
- Giuliana Grego Bolli, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: Università per Stranieri di Perugia, la certificazione della conoscenza dell’italiano, pp. 9-10;
- Clara de Vega Santos e José Ramón Parrondo Rodríguez, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: Diploma de español como lengua extranjera, (D.E.L.E.), pp 11-12;
- Sibille Bolton, Viaggio tra le associazioni internazionali a difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: Die Sprachzertifikate des Goethe-Instituts, pp,13-14,
- Peter Brown, Prosegue il viaggio tra le associazioni internazional ia difesa della qualità dell’apprendimento delle lingue: Eaquals The European Association for Quality Language Servicintervistaes, p. 15,
- Silvio Pontani, Il presidente di una grande azienda alle prese con l’apprendimento delle lingue (intervista ad Alberto Bauli, presidente della Bauli SpA), pp. 16-17;
- Sieglinde Wolkan, La selezione e la formazione linguistica in aziende nazionali e multinazionali (intervista a Roberto Gavirati, responsabile Selezione del personale della Mondatori), pp. 18-19
- Colin McIntosh, Putting Language Transfer to good Use: The Significance of Learners' Errors for Dictionary-making, pp 20-22,
- Recensioni, p. 22,
- Rubrica humour, p. 22;
- Rubrica, “L’avvocato risponde”, p. 23;
- Silvio Pontani, Il 2001 Anno europeo delle lingue (intervista a Peter Brown, presidente EAQUALS), p. 24,
Nº 2 - marzo 1998
- Tim Priesack, Accorgimenti da adottare durante le lezioni per l'impiego del L1 e L2, p 1;
- Shelagh Rixon, Modern Language Learning in the Primary School-Potential and Practice, pp. 3-6;
- Norbert Boteram, Istruzione bilingue in classi a doppia nazionalità, pp. 8-9;
- Hannelore Reinhard-Vogel, Sanfte Rechschreibereform, pp. 10-11;
- Marina Burei, L'appuntamento di Schengen, la scuola italiana e lo studio delle lingue straniere, pp. 12-13;
- Judy West, Anyone for Phonics?, pp. 14-15;
- Carole Rozzonelli, L’informatica e le nuove tecnologie multimediali nei laboratori linguistici di domani, pp. 16-18;
- Nives Arribas, Orientación sobre las posibilidades de especialización en didáctica del español como segunda lengua, (E I-2), p. 19;
- Caroline Coate, Starting a class library, pp.20-21;
- Rubrica, l’avvocato risponde, p. 23;
- Elisabetta Parisi, Aggiornarsi in Gran Bretagna con il Programma Socrates l'esperienza di maestre veronesi, p. 24;
Nº 1 - settembre 1997
- Tim Priesack, Auguri neonata!, pp 1-2;
- Richard Reville, Gli ingegneri e le lingue (intervista al prof. Paolo Valabrega, Politecnico di Torino), p. 4-5;
- Richard Baudains, The Common European Framework, pp 7-10;
- Daniela Mugnai, Apprendimento delle lingue e programmi multimediali, pp 11-12;
- Caroline Coate, opportunita' per apprendere l’inglese, pp 13-16
- Rubrica Consulenza legale, p. 15;
<< numeri più recenti
